Nowe informacje ujawnione przez J.K. Rowling na portalu Pottermore na temat wszystkich tych elementów magicznego świata, które związane są z Hogwartem.
Pani Pomfrey uparła się, żeby Harry'ego zatrzymać w skrzydle szpitalnym przez cały weekend. Nie protestował ani się nie uskarżał, ale nie pozwolił jej wyrzucić szczątków swojego Nimbusa Dwa Tysiące. Wiedział, że to głupie, wiedział, że Nimbusa nie da się już naprawić, ale to było silniejsze od niego: czuł się tak, jakby stracił jednego z najlepszych przyjaciół.
Dla wszystkich stęsknionych za siódmym tomem, którzy postanowili wytrwale czekać na polską premierę daję temat do dyskusji. Artykuł dotyczy tytułowych Deathly Hallows i ich polskiego tłumaczenia. Tekst nie zawiera spoilerów. Są to tylko i wyłącznie domysły tłumacza, Andrzeja Polkowskiego, który tuż po ogłoszeniu angielskiego tytułu siódmej części HP został zapytany, jak rozumie ten tytuł i jak starałby się go przetłumaczyć. Wypowiedź tłumacza odnalazłam na stronie wydawnictwa Media Rodzina. Oto jego teoria:
-Im bardziej zastanawiam się nad znaczeniem słów "The Deathly Hallows", tym bardziej intuicja prowadzi mnie do celu wyprawy, na którą Harry zamierza wyruszyć po śmierci Dumbledore'a. Taka jest przecież zapowiedź treści 7 tomu, którą można znaleźć przy końcu tomu 6.
Harry zamierza odnaleźć brakujące cztery (jeśli medalion, który wypadł z szaty Dumbledore'a nie jest jednak hohruksem, jak uważa Harry) horkruksy Voldemorta. Harry mówi wyraźnie:
"Muszę je odnaleźć je i zniszczyć, a potem poszukać siódmej cząstki duszy Voldemorta, tej cząstki, która wciąż tkwi w jego ciele" (s.695).
Otóż wśród różnych znaczeń słowa "hallows" jest i takie, które spotyka się w legendach starogermańskich i celtyckich: słowo to oznacza święte regalia (berło, miecz, jabłko, tron) albo święte przedmioty, na poszukiwanie których wybiera się bohater, np. kielich, włócznia, miecz w legendach o Świętym Graalu.
Pamiętajmy, że "hallows" to liczba mnoga. Bardzo to pasuje do zapowiedzi treści 7 tomu! Czy owe "hallows" nie oznaczają owych horkruksów, które Harry chce odnaleźć?
Oczywiście i wtedy problem translatorski jeszcze nie byłby do końca rozwiązany, bo w języku polskim brakuje w miarę czytelnego odpowiednika tego słowa. Najbliższe, jakie mi się na razie nasuwają, to "regalia" albo "relikwie". Regalia to przedmioty symbolizujące władzę królewską, ale w końcu LORD Voldemort chce być PANEM świata. Relikwie to nie tylko szczątki świętych lub przedmioty do nich należące, ale i wszelkie bardzo cenne pamiątki.
Jeśli chodzi o przymiotnik "deathly", to zgadzam się z intuicją Roberta Gamble, z tym, że w polskim języku przymiotnik "śmiertelny" może oznaczać nie tylko "podlegający śmierci", ale i "groźny", "grożący śmiercią", "zabójczy" (np. "śmiertelna choroba", "śmiertelny strach", "zabójcze wyziewy"). Warto pamiętać, że warunkiem UŚMIERCENIA Voldemorta jest właśnie odnalezienie i zniszczenie horkruksów.
A więc tytuł mógłby wówczas brzmieć:
1. Harry Potter i Śmiertelne Regalia
2. Harry Potter i Śmiertelne Relikwie
3. Harry Potter i Zabójcze Relikwie
Oczywiście są to tylko domysły i rzeczywiście trzeba czekać na 7 tom, żeby ten tytuł ostatecznie ustalić.
Na razie zapraszam do poszukiwań innego polskiego odpowiednika "hallows" w sugerowanym przeze mnie znaczeniu."
Co sądzicie o próbie interpretacji tłumacza? Czy podoba się wam tytuł siódmej części HP? Zapraszam do komentowania
Nadesłane przez: Lady Snape Dodano: lipiec 28 2007 21:25:15
Napisane przez Hogsmeade_pl
dnia 04 August 2008 01:24
Dom:Hufflepuff Ranga: Pierwszoroczniak Punktów: 46 Ostrzeżeń: 0 Komentarzy: 18 Data rejestracji: 08.11.12 Medale: Brak
Moim zdaniem "Harry Potter i Insygnia Śmierci" brzmi lepiej niż "Śmiertelne Relikwie" lub tym podobne. Może i jest tu użyte tylko "Deathy" czyli "Śmierci" w polskim tytule, ale i tak to brzmi lepiej.
Czasem nie da się przetłumaczyć wszystkiego tak, żeby to się zgadzało z np. angielską, prawdziwą wersją. No niestety.
Artykuł daje dużo do przemyślenia, i jest bardzo fajnie napisany. (:
Harry Potter - Hogsmeade, Twoja Magiczna Wioska
Dodaj komentarz
Zaloguj się, aby móc dodać komentarz.
Harry Potter - Hogsmeade, Twoja Magiczna Wioska
Oceny
Tylko zarejestrowani użytkownicy mogą oceniać zawartość strony
Rekord OnLine: 5422 Data rekordu:
10 September 2024 23:44
"Hogsmeade.pl" is in no way affiliated with the copyright owners of "Harry Potter", including J.K. Rowling, Warner Bros., Bloomsbury, Scholastic and Media Rodzina.