Nowe informacje ujawnione przez J.K. Rowling na portalu Pottermore na temat wszystkich tych elementów magicznego świata, które związane są z Hogwartem.
Może nie jestem śliczna,
Może i łach ze mnie stary,
Lecz choćbyś świat przeszukał,
Tak mądrej nie znajdziesz tiary.
Możecie mieć meloniki,
Możecie mieć panamy,
Lecz jam jest Tiara Losu,
Co jeszcze nie jest zbadany.
Choćbyś swą głowę schował
Pod pachę albo w piasek,
I tak poznam kim jesteś,
Bo dla mnie nie ma masek.
Śmiało, dzielna młodzieży,
Na głowy mnie wkładajcie,
A ja wam zaraz powiem,
Gdzie odtąd zamieszkacie.
Może w Gryffindorze,
Gdzie kwitnie męstwa cnota,
Gdzie króluje odwaga
I do wyczynów ochota.
A może w Hufflepuffie,
Gdzie sami prawi mieszkają,
Gdzie wierni i sprawiedliwi
Hogwarta szkoły są chwałą.
A może w Ravenclawie
Zamieszkać wam wypadnie
Tam płonie lampa wiedzy,
Tam mędrcem będziesz snadnie.
A jeśli chcecie zdobyć
Druhów gotowych na wiele,
To czeka was Slytherin,
Gdzie cenią sobie fortele.
Więc bez lęku, do dzieła!
Na głowy mnie wkładajcie,
Jam jest Myśląca Tiara,
Los wam wyznaczę na starcie!
Drogie czarownice i drodzy czarodzieje, czy wiecie, że:
- wstęga ułożona z 3,2 mln książek o Potterze wydanych w Polsce miałaby 656 km, czyli mniej więcej tyle, co droga ze Szczecina do Rzeszowa;
- każdy drukarz pracujący przy wydawaniu opowieści o HP, oprócz wynagrodzenia dostaje od wydawcy książkę (95% owych drukarzy nie jest juz mugolami), jednak za wyniesienie książki bądź zdradzenie jej treści przed premierą grozi kara finansowa równa cenie dwóch mercedesów, a każdy wychodzący jest sprawdzany przez ochronę;
- powieści pani Rowling przetłumaczono na 65 języków;
- filmowy Zgredek uderzająco podobny jest do prezydenta Rosji, co nie uszło uwadze reporterów;
- jedna z przeciwniczek książek o HP wymienia tę książkę jako jedną z plag współczesnego świata obok rozwodów, aborcji i bezrobocia;
- W ciemne oczy filmowego Snape'a możemy spoglądać dzięki soczewkom kontaktowym Alana Rickmana;
- Filmowy prof. Dumbledore (M. Gambon) ma tak przewiewną szatę, ze na planie filmowym nosi kalesony;
- aktor grający rolę Neville'a wcale nie ma odstających uszu i tak dużych zębów;
- zaklęcie "Avada Kedavra" w języku aramejskim oznacza "zniknij jak to słowo";
- Garry Oldman tak polubił rolę Syriusza, ze po uśmierceniu Blacka przez Rowling na znak żałoby przez cały dzień nosił czarną opaskę na ramieniu;
- pierwotne tłumaczenie słowa "świstoklik" brzmiało "transferoplan";
- tłumacz książek o HP, pan Andrzej Polkowski w jednym z wywiadów przyznał, ze nie lubi filmów o HP, gdyż "zbyt wielu rzeczy w nich brakuje";
- dla tłumacza najtrudniejszsy do przetłumaczenia w VI części okazał się sam tytuł, oraz imię skrzatki Bujdki;
- Książka HP nr 5 ma 250 tysięcy słów, a część nr 6 - 960 tysięcy znaków, 147 tysięcy wyrazów;
- tzw. "Armia Świstaka", czyli kilkunastu tłumaczy, przetłumaczyło VI tom w 26 dni, choć było w nim mnóstwo błędów;
- w sondażu "Instytutu Książki i Czytelnictwa" ksiażki o HP zajmują w Polsce 4 miejsce, za "Władcą Pierścieni", "Panem Tadeuszem" i Trylogią, ale wyprzedzają Biblię.
Znacie jeszcze jakieś ciekawostki?
Nadesłane przez: Lady Snape Dodane: lipiec 01 2006 18:12:07
Napisane przez Hogsmeade_pl
dnia 08 August 2008 19:07
Dom:Gryffindor Ranga: Czwartoroczniak Punktów: 223 Ostrzeżeń: 0 Komentarzy: 19 Data rejestracji: 06.12.09 Medale: Brak
O wielu rzeczach nie wiedziałam
Gdyby nie ten artykuł nie wiedziałabym np. , że HP ma 4 miejsce w Polsce, ALE ,ŻE ZA WŁADCĄ PIERŚCIENI ?!??!
Zdenerwowało mnie to, że ktoś nazwał HP 'plagą współczesnego świata' ?! porównywać HP do aborcji itp. ? :/
Dom:Gryffindor Ranga: Goblin Punktów: 34 Ostrzeżeń: 0 Komentarzy: 7 Data rejestracji: 04.04.10 Medale: Brak
Tytuł VI części HP był trudny do przetłumaczenia bo wyraz Prince był nazwiskiem Eileen (matki Snape'a) jak i tytułem Severusa Sam tłumacz napisał o tym w słowniczku na końcu książki. Połowę z tych ciekawostek nie wiedziałam. okropnie mi brak Syriusza w książkach Nie dziwię się Garry'emu, że nosił żałobę. Syriusz to moja ulubiona postać razem z Harrym i resztą.W sumie to szkoda, że przed śmiercią nie oczyszczono z zarzutów Syriusza. Harry mógłby u niego mieszkać, przyjeżdżać na Boże Narodzenie itp. Ale się rozpisałam na temat naszego ulubionego ojca chrzestnego. Artykuł genialny, po prostu z nóg mnie powaliło jak przeczytałam o Zgredku i prezydencie
Daję Wybitny i proszę o więcej takich artukułów.
Dom:Ravenclaw Ranga: Drugoroczniak Punktów: 81 Ostrzeżeń: 0 Komentarzy: 16 Data rejestracji: 13.05.10 Medale: Brak
- zaklęcie "Avada Kedavra" w języku aramejskim oznacza "zniknij jak to słowo"; - bardzo ciekawa informacja; jak wszystkie tu wypisane. Władca Pierścieni i Harry Potter same w sobie są do siebie podobne, ale ja jednak wcześniej postawiłabym Pottera, gdyż czytałam i Władcę Pierścieni i Harry'ego Pottera i wolę Pottera, choć Władca Pierścieni też jest bardzo ciekawa. Prócz tych bardzo ciekawych i przydatnych informacji reszta tych ciekawostek również była bardzo fajna. To wypracowanie z całą pewnością zasługuje na wybitny! ; )
Dom:Gryffindor Ranga: Skrzat domowy Punktów: 24 Ostrzeżeń: 3 Komentarzy: 35 Data rejestracji: 28.05.10 Medale: Brak
Wybitny dla Ciebie.
Krótki, zwięzły i na temat, czyli taki, jaki powinien być,
Co do faktów: w sumie wiedziałam o większości. Najbardziej podobała mi się ciekawostka o tym, że Gary nosił żałobę po Syriuszu.
Rozwaliło mnie
"Filmowy Zgredek uderzająco podobny jest do prezydenta Rosji, co nie uszło uwadze reporterów"
Dom:Gryffindor Ranga: Dorosły Czarodziej Punktów: 881 Ostrzeżeń: 1 Komentarzy: 63 Data rejestracji: 28.06.09 Medale: Brak
Bardzo ciekawe informacje. Nie wiedziałam praktycznie niczego stąd. Najbardziej zdziwiło mnie to :
- Garry Oldman tak polubił rolę Syriusza, ze po uśmierceniu Blacka przez Rowling na znak żałoby przez cały dzień nosił czarną opaskę na ramieniu.
Z tego wnioskuje, że to musi być człowiek z humorem. Daje Wybitny bo nie widziałam żadnych błędów.
Dom:Gryffindor Ranga: Trzecioroczniak Punktów: 162 Ostrzeżeń: 0 Komentarzy: 13 Data rejestracji: 08.08.11 Medale: Brak
- dla tłumacza najtrudniejszsy do przetłumaczenia w VI części okazał się sam tytuł, oraz imię skrzatki Bujdki;
A ja sądzę, że w języku polskim wyjątkowo łatwo było przetłumaczyć tytuł VI części - Harry Potter and Half-blood Prince. We wcześniejszych tomach był już tłumaczony termin ''half-blood' czyli ''półkrwi'', więc z tym nie powinno być problemu. A ''prince'' znaczy po prostu ''książę'' i każdy kto choć trochę zna angielski dobrze o tym wie.
Artykuł świetny, daję W.
Dom:Slytherin Ranga: Redaktor Proroka Punktów: 1036 Ostrzeżeń: 1 Komentarzy: 23 Data rejestracji: 18.09.11 Medale: Brak
- każdy drukarz pracujący przy wydawaniu opowieści o HP, oprócz wynagrodzenia dostaje od wydawcy książkę (95% owych drukarzy nie jest juz mugolami), jednak za wyniesienie książki bądź zdradzenie jej treści przed premierą grozi kara finansowa równa cenie dwóch mercedesów, a każdy wychodzący jest sprawdzany przez ochronę;
Dom:Ravenclaw Ranga: Nauczyciel w Hogwarcie Punktów: 2652 Ostrzeżeń: 2 Komentarzy: 48 Data rejestracji: 10.06.11 Medale: Brak
Bardzo ciekawe większość wiedziałam, ale bardzo mnie zaskoczyła ciekawostka o soczewkach kontaktowych Rickmana Daję Powyżej oczekiwań, można było trochę więcej ciekawostek dodać.
Dom:Ravenclaw Ranga: Pierwszoroczniak Punktów: 42 Ostrzeżeń: 0 Komentarzy: 17 Data rejestracji: 08.04.12 Medale: Brak
Ciekawe informacje : )) O tym, że aż tyle książek jest w Polsce to nie wiedziałem .. Myślałem że jest ich najwyżej jakieś 500-700 tys. : PP Daje PO : ))
Dom:Gryffindor Ranga: Nauczyciel w Hogwarcie Punktów: 2519 Ostrzeżeń: 0 Komentarzy: 387 Data rejestracji: 24.09.11 Medale: Brak
Wspaniały i przestrzenny artykuł, nie zauważyłam błędów, co bardzo dobrze wróży. Dowiedziałam się wielu ciekawostek i z przyjemnością daję... W jak wspaniały artykuł!
Dom:Gryffindor Ranga: Młody Czarodziej Punktów: 795 Ostrzeżeń: 0 Komentarzy: 119 Data rejestracji: 25.03.13 Medale: Brak
No mi wreszcie jakiś ciekawy artykuł. Mówię serio jest świetny, może ogólny super wygląd zepsuło ostatnie pytanie, takich pytań się raczej nie daję w artykułach, ale tak to naprtawdę mi się podobał ten arcik. Nawet nie wiedziałam o tym wszystkim wcześniej, chociaż domyślałam się, że napewno tych, co wynoszą ksiązki przed premierą spotka kara. Więc za artykuł ci z całego serca gratuluję i obyś tak dalej trzymał! Domagam się więcej takich fajnych artykułów.
Rekord OnLine: 5422 Data rekordu:
10 September 2024 23:44
"Hogsmeade.pl" is in no way affiliated with the copyright owners of "Harry Potter", including J.K. Rowling, Warner Bros., Bloomsbury, Scholastic and Media Rodzina.
Drogi UĚźytkowniku, w ramach naszej strony stosowane sĂ pliki cookies. Ich celem jest ÄšÂwiadczenie usÄšÂug na najwyĚźszym poziomie, w tym rÄĹwnieĚź dostosowanych do Twoich indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawieĚ przeglĂ darki dotyczĂ cych cookies oznacza, Ěźe bĂÂdĂ one umieszczane w Twoim urzĂ dzeniu. W kaĚźdej chwili moĚźesz dokonaĂ zmiany ustawieĚ przeglĂ darki dotyczĂ cych cookies - wiĂÂcej informacji na ten temat znajdziesz w polityce prywatnoÄšÂci.