Tytuł: Harry Potter - Hogsmeade, Twoja Magiczna Wioska :: Harry Potter w wersji ang?

Dodane przez Malarate dnia 30-08-2008 00:40
#1

Noo właśnie :) Czy czytaliście jakąkolwiek z książek z serii w języku angielskim? Ja jakiś czas temu kupiłem sobie wydanie oryginalne (brytyjskie oczywiście) i przeczytałem. Uważam że jest napisane językiem prostym i przyjemnym. Takim ... luzackim :) Dla mnie spoko :) Fajnie jest czytać dokładnie to, co napisała Rowling. Bo jeśli ktoś dobrze zna się na angielskim to z całą pewnością wie, że nie da się dokładnie, idealnie przetłumaczyć każdego słowa, zdania czy frazy.

No właśnie, a wy? Jeśli czytacie/czytaliście lub planujecie czytać to podzielcie się tym z nami na forum. Komentujcie :)

P.S. Przy okazji zaznaczcie w ankiecie, która OKŁADKA w wersji brytyjskiej (Bloomsbury) podoba wam się najbardziej (przyjmijmy, że wszystkie są w wydaniu dla dzieci).

Edytowane przez Ballaczka dnia 30-08-2008 14:53

Dodane przez Claire Lethal dnia 30-08-2008 14:45
#2

W mojej skromnej, domowej biblioteczce nie mogło zabraknąć tomu "Harry Potter and the Deathly Hallows", ale przeczytałam tylko jeden rozdział oraz końcówkę i prolog. Nie miałam siły dłużej zagłębiac się w lekturze.

Może kiedyś? ;]

Dodane przez Ballaczka dnia 30-08-2008 14:50
#3

Czytałam Deathly Hallows . Nie wiem, czy to zasługa mojego niedoskonałego angielskiego, ale tłumaczenia Polkowskiego podobają mi się o wiele bardziej niż oryginał. Przeczytałam raz, rok temu, wystarczy mi. Za polską wersję się nawet nie zabierałam, z lenistwa ;d

Przy okazji - gdy już umieszczasz w ankiecie angielskie tytuły to sprawdź ich pisownię. Poprawiam, bo w oczy kłuje.

Dodane przez Slyth dnia 30-08-2008 14:56
#4

Przeczytałem DH również. No cóż, nie zrozumiałem w 100%, więc dla mnie tłumaczenie było niezbędne, aby zrozumieć. W niektórych przypadkach polemizowałbym, czy Polkowski dobrze zrozumiał, ale ogólne wrażenie i tak dobre jest.

Ale po angielsku nie będę kupował, strata pieniędzy. Mam E-Booka i starczy zdecydowanie.

Dodane przez Martucha dnia 30-08-2008 15:21
#5

Kupiłam [i "przeczytałam"] tylko angielską wersję "Księcia Półkrwi". A, nie. Kupiłam też "Insygnia Śmierci", ale sprzedałam godzinę po przysłaniu przez kuriera. Stwierdziłam, że i tak nie przeczytam i jeszcze mi się to opłaciło, bo sprzedałam 10zł drożej, niż kupiłam. :D

Przy czytaniu "Księcia Półkrwi" nieźle się bawiłam, bo mi śmieszne zdania wychodziły. ^^ Nie ma to jak dobra znajomość języka angielskiego.

Cóż, i tak wolę tłumaczenia Polkowskiego. :]

Dodane przez Pomarancza dnia 30-08-2008 16:23
#6

Szczerze mówiąc przeczytałam pierwszy rozdział. Zrozumiałam, ale stwierdziłam, że to jednak nie dla mnie. Poza tym nawet niezrozumienie jednego głupiego słówka sprowadza sie u mnie do siedzenia z nosem w słowniku, bo wszystko zawsze chcę mieć 'perfect'. Więc sobie odpuściłam.

Dodane przez RustyAngel dnia 02-09-2008 01:02
#7

Dumna posiadaczka całej serii również w języku angielskim. :)

Fajnie było czytać najpierw wydania angielskie a później porównywać je z naszym tłumaczeniem. :) Nie da się dokładnie oddać tego co faktycznie napisała Rowling, ale myślę, że polskie tłumaczenie i tak jest rewelacyjne. :D

Dodane przez anguis dnia 02-09-2008 01:41
#8

Prawdę mówiąc Potter po polsku był dla mnie nie do przełknięcia. Tiary, Ślizgoni, Krukoni, śmierciozercy - zupełnie mi to nie pasowało. Po angielsku brzmi jakoś lepiej. Sama nie wiem czemu...
Poza tym zawsze warto poćwiczyć język na czymś przyjemnym :smilewinkgrin:

Dodane przez Dominika dnia 02-09-2008 20:43
#9

Ja przeczytałam po angielsku jedynie Kamień Filozoficzny i mam zamiar przeczytać Komnatę Tajemnic, o ile mi ją kolega pożyczy. Sama nie kupowałam sobie angielskich wersji, bo uznałam, że nie ma sensu czytać, skoro dużo nie będę rozumieć. Więc jak tylko daję radę sobie pożyczyć od kogoś którąś część po angielsku, to ją czytam.

Dodane przez Dimrilla dnia 03-09-2008 17:02
#10

Czytałam w oryginale "Insygnia Śmierci" oraz, fragmentami, "Księcia Półkrwi".
Nb. W związku z tym do tej pory nie przetrawiłam w całości polskiego przekładu "Insygniów..." , za to zdążyłam za kilka rzeczy powiesić psy na tłumaczu... :P Never mind

Co do okładek - skoro ma chodzić o brytyjskie wydania dla dzieci, to ja pasuję. Wszystkie są okropne.

Natomiast podobają mi się okładki wydań dla dorosłych, z czego najbardziej "Chamber of Secrets" (drzwi Komnaty Tajemnic), "Goblet of Fire" (czara z niebieskim ogniem), "Half Blood Prince" (stary podręcznik do eliksirów) i "Deathly Hallows" (medalion Slytherina). Nie umiem jednoznacznie powiedzieć, która najbardziej :) .

Dodane przez Irreplaceable_ dnia 03-09-2008 23:41
#11

Czytałam kawałki IŚ, bo nie mogłam się doczekać polskiej premiery ;D Takto ogólnie rzecz nabierając to nie czytałam w całości. Sama nie wiem czemu. Z lenistwa? Mimo tego, iż emocje były górą, to nie przeczytałam w całości ;] może tez z tego, że nie chciało mi się tłumaczyć tekstu, bo tak (moim zdaniem) lepij mi się pracuje ;]

Dodane przez Alan dnia 03-09-2008 23:59
#12

Nie czytałam po angielsku co jest dla mnie ciężkim błędem, bo książki najlepsze są tylko w orginale. Jednak myślę, że nadrobię tą zaległość już niedługo. Szkoda, że teraz się na to zdecydowałam, gdyż mogłam nie czekać aż tyle do polskiej premiery.

Dodane przez antybratek dnia 12-09-2008 23:48
#13

Od początku czytałam wszystko po Angielsku, dopiero w tym roku w wersji polskiej. Masz rację, że jest napisana bardziej na luzie-w przetłumaczeniu wydaje mi się trochę inna. Bo to po prostu były własne słowa autorki. Okładka? HP and the order of the phoenix, HP and the half-blood prince. Co do okładek, papieru, czcionki w książce, w wersji oryginalnej wszystko wydaje mi się bardziej przyjazne, ale muszę przyznać, że cieszę się, ze polski jest dłuższy- można więcej przeczytać, co nie można powiedzieć o angielskim;)

Edytowane przez antybratek dnia 23-11-2008 13:29

Dodane przez Lady Shadow dnia 12-09-2008 23:55
#14

A ja pożyczyłam od kumpeli kiedyś właśnie KP w angielskiej wersji i przeczytałam ze pięć rozdziałów i nawet jakoś zrozumiałam (było to tak ze dwa lata temu) a gdy kupmela zabrała książkę do siebie to ja seobie właśnie ten tom na alllegro po angielsku kupiłam i przeczytał i uważam, że oryginał to oryginał ale w ojczystym języku jest jednak lepiej.

Dodane przez Harry_Potter dnia 14-09-2008 17:26
#15

Ja niestety nie czytałam żadnej książki w serii języku angielskim ( z naciskiem na niestety) bym bardzo chciała przeczytać choć jedną książkę! Ale ja bym pewnie dużo nie zrozumiało nie za_bardzo jestem dobra z angielskiego, w sumie może jakby mnie nauczyciele nauczyli to bym nie miała takich zaległości a nie wciąż na chorobowe! Ale cóż jak będę umiała ten angielski to postaram się dostać jakąś z książek w oryginalnym języku i na_pewno przeczytam!

Edytowane przez Ariana dnia 14-09-2008 19:09

Dodane przez Ari dnia 17-09-2008 19:04
#16

Prawdę mówiąc Pottera to po angielsku nie czytałam oprócz Deathly Hallows i uważam że ona jest najlepsza :P

Edytowane przez Souriant dnia 18-09-2008 15:58

Dodane przez Carol dnia 15-12-2008 14:42
#17

Ja czytałam pierwszą część ale nie poszło mi to tak szybko jak po polsku. A wracając do tego, która okładka jest najlepsza, to uważam, że Order of the Phoenix i Deathly Hallows.

Dodane przez Sirius PL dnia 16-01-2009 09:20
#18

Przeczytałem tylko angielską wersję 7 tomu. Wcześniejsze książki czytałem po polsku. Co do okładki to uważam, że Deathly Hallows jest najlepsza.

Dodane przez Lucyfer dnia 04-02-2009 21:16
#19

Zacząłem tłumaczyć DH, ale mi się nie udało więc olałem... Zbyt trudne słownictwo jak dla mnie jeszcze ale kiedyś... Kto wie??

Dodane przez Ariana Malfoy dnia 05-02-2009 16:30
#20

e....... powiem tak, mam wydanie angielskie DH i zaczęłam je czytać jednak z racji egzaminów na uczelni i stosu innych książek do nich przerwałam jej czytanie. Czyta się fajnie, zupełnie inaczej. Po egzaminach pewnie ją skończę czytać. Jedno wiem na pewno........ Muszę sobie kupić HBP po angielsku, bo to mój ulubiony i chciała bym go znać w języku orginału :D

Dodane przez Yennefer dnia 06-02-2009 17:34
#21

Przeczytałam brytyjską wersję pierwszej części i podobało mi się. Jednak nie miałam siły czytać kolejnych części po angielsku. To chyba zrozumiałe, że w wieku dziesięciu lat męczyło mnie czytanie w obcym języku. Teraz na pewno przeczytałabym je bez niczego, ale nie chce mi się :P Po pierwsze znam już zakończenie, a po drugie - teraz mam obsesję na punkcie Zmierzchu. Co do okładki, myślę, że najlepsza jest siódma.

Dodane przez igla dnia 06-02-2009 17:39
#22

Z moim angielskim to różnie bywa i chyba trochę bym się męczyła czytając w oryginale. Jednak kawałek Insygni przeczytałam po angielsku, resztę po polsku :P

Dodane przez Inferius dnia 06-02-2009 18:10
#23

W oryginale czytałem "Deathly Hallows", które kupiłem jak tylko pojawiły się w Empiku- nie miałem dość cierpliwości, aby czekać do polskiego tłumaczenia. Najgorszy jak dla mnie był początek, ze 3 pierwsze rozdziały. Cięzko jest się przestawić na angielski, a później było zdecydowanie lepiej jak już się trochę przyzwyczaiłem do tego że muszę czytać a zarazem tłumaczyć. Może i nie rozumiałem słów w 100%, jednak fabułę zrozumiałem bo polski przekład mnie nie zaskoczył.

Dodane przez Madeleine Lestrange dnia 06-02-2009 18:27
#24

Ja czytam ostatnią część, i patrząc na moje umiejętność dobrze mi to idzie :) To wydanie jest ciekawsze niż polska wersja. Nie wiem, po prostu lepiej mnie się czyta.

Dodane przez addicted_to_HP dnia 06-02-2009 18:34
#25

Zamierzałam i nadal zamierzam - brak kasy na kupienie książki.
Najbardziej chciałabym przeczytać szóstą i siódmą.
Kupię, gdy tylko będę miała trochę kasy.
:D

Dodane przez Moony Alex dnia 18-02-2009 17:00
#26

Posiadam angielską wersję III i VII tomu.
Więźnia zażyczyłam sobie na mikołajki, przeczytałam do połowy. Insygnia kupiłam, bo po prostu nie mogłam się oprzeć - kiedyś, już długo po premierze polskiej, była oryginalna wersja przeceniona z prawie 100 zł na 34,50. Nie przeczytałam w całości, tylko moje ulubione fragmenty. No i na przykład, przed chwilą skończyłam czytać IŚ po polsku i również w pewnych momentach zaglądałam do angielskiej wersji - by zobaczyć, jak to jest tam opisane, jakich słów użyła JKR.
Mojemu angielskiemu daleko do doskonałości, dlatego takie czytanie ciągiem sprawia mi większą trudność. Nie wszystkie słowa rozumiem, ale zazwyczaj wyłapuję z kontekstu albo znając po prostu polski przekład, dochodzę na postawie zapamiętanych wydarzeń czy określeń...
Jeśli chodzi o okładki... Tak, z dziecięcych najładniejsze Deathly Hallows.

Dodane przez Ginny_Potter_1996_ dnia 09-03-2009 20:42
#27

Nie ja nie czytałam żadnej części ang. i na razie nie mam zamiaru :P

Dodane przez Syriusz_Black dnia 09-03-2009 22:06
#28

Ja posiadam u siebie w domu dwie części harry'ego pottera po angielsku ( Komnatę Tajemnic i Insygnia ...). Całą przeczytałem jedynie dwójkę, fragmnety siódemki również. Bardzo podobała mi się ta czarna okładka. Angielskiego uczę się od 10 lat, więc jakoś się przeczytało ;P Obie fajne, tylko papier jakiś inny niż w tych polskich.

Dodane przez Dobby The House Elf dnia 25-03-2009 12:45
#29

Ja wszystkie od początku przeczytałam po angielsku i te wersje posiadam, za to pożyczam po polsku, żeby móc trochę podyskutować (jeden z moich rodziców pochodzi z Anglii).
Bardziej mi się podoba styl pisania, to, jak zaprojektowano tę książkę (a szczególnie papier), poza tym ma się to uczucie, że dokładnie to napisała autorka, taka była książka w jej oczach, ubrana w jej słowa. I ze wymyśliła te wszystkie nazwy i nie zostały zmienione.

Edytowane przez Dobby The House Elf dnia 25-03-2009 12:51

Dodane przez Alanette Vieira Malfoy dnia 25-03-2009 13:02
#30

Ja, w oczekiwaniu na tom siódmy w wersji polskiej, kupiłam sobie Philospoher's Stone. Okładka mi się niezbyt spodobała - taka jakby...dziecięca.
Zaczęłam czytać i nie dobrnęłam do końca, ze względu na to, że zwyczajnie wiedziałam wszystko, co się wydarzy, z polskiego odpowiednika. A zazwyczaj nienawidzę czytać książki, gdy wiem, co się dalej stanie (takie małe zboczenie wynikłe z czytania kryminałów)...

Dodane przez Kabaczek dnia 25-03-2009 13:38
#31

Ja kupiłem sobie brytyjską wersję " Kamienia Filozoficznego".
Fajnie się czyta i w ogóle, ale szkoda że to co wypowiadają bohaterowie jest w cudzysłowach a nie od myślnika i w ogóle w polskiej wersji jest fajniej cały tekst poskładany. Ładniej to na kartce wygląda.

Edytowane przez Ariana dnia 25-03-2009 15:03

Dodane przez Dolce_Gabbana__ dnia 26-03-2009 15:26
#32

Mi sie najbardziej podoba okładka KSIĘCIA PÓŁKRWI ;D

Dodane przez Ann dnia 26-03-2009 15:31
#33

Niestety nie czytałam żadnej części w oryginalnej, angielskiej wersji choć przyznam, że bardzo bym chciała. Mam zamiar zacząć od pierwszego tomu. Jednym z moich marzeń jest to żeby obok polskich wersji HP stały wersje oryginalne. No cóż może już w najbliższym czasie uda mi się ten zamiar zacząć realizować.

Dodane przez MusicInMySoul dnia 26-03-2009 18:21
#34

Obecnie przeczytałam trzy pierwsze części "Harry'ego Pottera" po angielsku. I bardzo mi się podobało... xD

Dodane przez Black Cherry dnia 02-05-2009 18:32
#35

Czytałam tylko niektóre fragmenty a nigdy całą książkęxDCzego bardzo żałuję ponieważ jestem bardzo dobra z angielskiego i ze zrozumieniem tekstu nie miłabym problemu;)

Dodane przez Niewidka dnia 08-05-2009 16:08
#36

Nie czytałam żadnej wersi angielskiej (oryginalnej).
Ale posty wasze mnie zachęciły i może poszukam i przeczytam. ;) Pewnie nie będę niektórych momentów rozumieć, gdyż nie jestem jeszcze aż w takim stopniu w angielskim zagłębiona (6 klasa). Ale z pewnością czytanie angielskiej książki trochę mnie nauczy i może mi będzie (tak jak wam) podobała bardziej wersja oryginalna. Okaże się... :happy:

Dodane przez Dark Natya dnia 06-07-2009 17:34
#37

Nie mam żadnych książek po angielsku, ale za to posiadam na komputerze audiobooki w tymże języku. Zamierzam w najbliższym czasie posłuchać, żeby się trochę podszkolić z angielskiego. ;d Myślę, że za jakiś czas sięgnę po wersję angielską HP, na razie jakoś nie czuję się na siłach. Mam Baśnie barda Beedle'a po angielsku, przeczytałam tylko początek.
Jeśli chodzi o okładki to chyba najbardziej podoba mi się Deathly Hallows, ale w wersji dla dorosłych, z medalionem.
A dla dzieci... *szuka w Google wszystkich okładek* Niezbyt mi się podobają. Dla dorosłych zdecydowanie ładniejsze. Jeśli już mam wybierać to chyba Prisoner of Azkaban i taką opcję zaznaczyłam w ankiecie. ;d

Dodane przez Madlenne dnia 06-07-2009 19:11
#38

Po angielsku czytałam tylko mały fragment czwartego tomu- z tego co pamiętam był to pierwszy rozdział. Poza tym raczej nie czytam w oryginale z tej prostej przyczyny, że niewiele umiem z angielskiego... Od podstawówki uczyłam się niemieckiego, a angielski mam dopiero 2 lata więc powiedzieć po angielsku umiem tylko "Hi, my name is Karolcia." :D

Dodane przez kasika dnia 24-07-2009 13:22
#39

ja nie zabardo umiem angielski wiec przeczytanie ksiazki w tym jenzyku sprawilo by mi wielkom trudnosc ale przypuszczam ze jest rownie ciekawa jak tlumaczenie polskie

Dodane przez Miki dnia 24-07-2009 14:21
#40

Czytałam tylko niektóre fragmenty książki i bardzo bym chciała przeczytać całą książkę, ponieważ jest ona pisana idealnym do zrozumienia językiem, a ja jestem celująca z angielskiego:smilewinkgrin:
No nic może kiedyś będę miała okazję:)

Dodane przez Requiem dnia 20-09-2009 15:34
#41

Niestety nie miałam okazji przeczytać po angielsku jakiegokolwiek tomu tylko wybrane przeze mnie fragmenty, może kiedyś przeczytam całą książkę, ale to tylko w tedy kiedy będę miała na to czas i ochotę.

Dodane przez Kate Jenifer Katrin dnia 14-10-2009 19:55
#42

przypuszczam ktura jest najfajniejsza

Dodane przez Potteromaniaczka dnia 21-11-2009 18:37
#43

Nie czytałam jeszcze żadnej książki w wersji angielskiej, ale przymierzam się do tego ;D

Dodane przez skomplikowana dnia 16-05-2010 12:04
#44

Muszę się pochwalić, że z wielką, ale to wielką
przyjemnością przeczytałam wszystkie
części w wersji angielskiej i w wersji polskiej.
Jeśli oczywiście miałabym porównywać, które
mi się lepiej czytało, odpowiem, że w języku
polskim, ponieważ przy moim niedoskonałym
angielskim musiałam latać co chwilę
do słownika i sprawdzać czy dobrze to zrozumiałam. xdd

Dodane przez Eisblume dnia 28-05-2010 20:37
#45

Mam plan przeczytać wersję angielską, ale dopiero za jakiś czas. Obecnie moja znajomość tego języka jest dość przeciętna i chociaż książka jest napisana dość prostym językiem na pewno nie udało by mi się zrozumieć większości słów. Za jakiś czas się do tego zabiorę i mam nadzieję, że dobrze mi pójdzie.

Dodane przez luniak09 dnia 29-05-2010 07:51
#46

Za właśnie planuję sobie kupić na Allegro Deathly Hallows i Order of the Phoenix. Nie jestem pewna czy dam radę przeczytać je całe, no ale warto spóbować nie? Jak co to mam regał i mogą sobie tam troszkę poczekać :D

Dodane przez Pandora dnia 03-06-2010 12:39
#47

Przyjemnie się czyta ale zdecydowanie wolę polską wersję..może to kwiestia przyzwyczajenia??pewnie tak:)

Dodane przez polami dnia 13-06-2010 21:08
#48

W orginale czytałam tylko "Deathly Hallows", ale moim wielkim marzeniem byłoby posiadanie angielskojęzychnej kolekcji Potterów (drugą częścia tego marzenie jest podciągnięcie się z angielskiego na tyle, żeby słownik stał się zupełnie zbędny przy czytaniu). Zaś stan kompletnego zaspokojenie w tej kwestii osiągnęłabym będąc posiadaczką dzieł Tolkiena w wersji angielskiej i opanowania języka w stopniu u możliwiającym wykorzystanie tej kolekcji w formir innej niż ozdoby mej półki.

Edytowane przez polami dnia 13-06-2010 21:13

Dodane przez kertiz dnia 13-06-2010 21:47
#49

Do tej pory jeszcze nie udało mi się objąć w posiadanie żadnej z część po angielsku. Główną przyczyną jest moje lenistwo. ;]. Jeśli wiem, że w najbliższym czasie nie będę mógł bądź chciał jej przeczytać wolałem spasować. Może kiedyś. Gdy uwolnię się od lektur. Na razie jestem w trakcie czytania od nowa całej serii po polsku. Przymierzam się już do premiery Insygni Śmierci w listopadzie. Zawsze przypominam sobie całą serię przed obejrzeniem kolejnej części. Tak może i dziwaczna tradycja. :)

Co do ankiety. Najbardziej podoba mi się okładka 3 i 4 części.

Dodane przez leea dnia 13-06-2010 21:58
#50

Mam dwa tomy Harry'ego Potter'a po angielsku; Komnatę Tajemnic i Insygnia Śmierci. Okładka KT, niezbyt mi się podoba, ale IŚ ma naprawdę ładną. Posiadam jednak tą drugą wersję; z medalionem na przodzie i zdjęciem .K. Rowling z tyłu. Taka najbardziej mi odpowiada - elegancka, z odrobiną złota - aż ma się ochotę wziąć do ręki, wykonana porządnie - szkoda, że w polskim wydaniu takiej nie ma. Oczywiście czytałam obie, jednak w 7 dobrnęłam do końca, gdyż otrzymałam ją przed polską premierą a ciekawość była silniejsza ^^.

Edytowane przez leea dnia 13-06-2010 21:59

Dodane przez Pomyluuna dnia 03-07-2011 22:01
#51

czytałam i przyznam ,że niektóre momenty znacznie różnią się od wersji polskiej . ; p

Dodane przez loony_ dnia 04-08-2011 16:07
#52

Poczekam aż mój angielski będzie lepszy :)

Dodane przez Blackie Black dnia 04-08-2011 17:08
#53

Cóż... u koleżanki, która ma angielskie Insygnia Śmierci czytałam co nie co, jednak nie zdążyłam przeczytać całej książki. Uważam, że będę mogła mieć czasami mniejsze, czasami większe problemy z angielskim, gdyż najlepsza nie jestem w tym języku. Jednak oczywiście spróbuję przeczytać :)

Dodane przez Raksha dnia 04-08-2011 17:52
#54

Ja czytałam pierwsze cztery części oraz DH, obecnie jestem w trakcie czytania Zakonu. Muszę powiedzieć, że w oryginale książki podobają mi się jeszcze bardziej, niż po polsku. Wygodnie się je czyta i czasem łatwiej zrozumieć, co dokładnie autorka miała na myśli opisując jakąś scenę. I okładki mają fajne, o.

Edit:Nah, nie "wygodniej", "wygodnie";p

Edytowane przez Raksha dnia 04-08-2011 21:18

Dodane przez Karma Chameleon 20 dnia 04-08-2011 21:10
#55

Mooooże... Jak się podszkolę z angola to zacznę. Na razie umiem tyle: Hał ar ju tudej?

Dodane przez Ressuscitee dnia 04-08-2011 21:29
#56

Deathly Hallows przeczytałam w oryginale przed wydaniem polskiej wersji, szło mi bardzo powoli, ale jakoś dobrnęłam do końca. Zamierzam niedługo podjąć próbę przeczytania po angielsku całej serii, teraz pewnie będzie znacznie łatwiej.

Dodane przez Czarodziejka dnia 04-08-2011 23:16
#57

Niestety nie czytałam żadnej części po angielsku, ale mam nadzieję to nadrobić. O wiele łatwiej się czyta, jeśli się już wie, jaka jest treść. A książki po polsku czytałam już tak wiele razy, że na pewno sobie poradzę z wydaniem angielskim. Muszę tylko dorwać tę książkę.

Edytowane przez Czarodziejka dnia 06-12-2013 21:03

Dodane przez Zuna150 dnia 06-08-2011 20:01
#58

Parę tygodni temu (a może to już są miesiące?), po usilnych błaganiach, mama kupiła mi na Allegro książkę "Harry Potter and the Philosopher's Stone". Udało mi się przeczytać i, o dziwo, sporo z tego zrozumieć.
Lektura była przyjazna i zrozumiała jak dla mnie, a za orła z angielskiego się nie uważam i nigdy nie uważałam (nauczycielka z podstawówki, choć nie pałała do mnie sympatią, miała inne zdanie i, choć to po części zasługa konkursu, postawiła mi szóstkę na koniec roku). Po przeczytaniu części pierwszej, jak się można było spodziewać, zapragnęłam sięgnąć po część drugą. Szczęśliwym zbiegiem okoliczności pani od dodatkowego angielskiego akurat posiadała tę właśnie książkę. Pożyczyłam ją, jednak szło mi dość opornie, gdyż nigdy nie lubiłam "Komnaty Tajemnic". Myślałam, że nie wyrobię się do końca roku szkolnego, ale dostałam od mojej siostry ciotecznej zapóźniony prezent urodzinowy - własny egzemplarz mojej ówczesnej lektury, więc już nie musiałam się martwić. W pewien wakacyjny dzień zebrałam się w sobie i dotarłam do końca książki. Poszło mi już jakoś łatwiej. Podsumowując, przyznaję, że ciekawie czyta się książkę w oryginale, którą zna się już po swoim języku. Można wtedy lepiej zrozumieć przesłanie, poznać ukryte znaczenie niektórych nazw nieprzekładalnych na język ojczysty i podszkolić język obcy. ;)
Teraz tylko muszę skombinować trzecią część...

Dodane przez Serena dnia 07-08-2011 10:46
#59

Mam wszystkie części w wydaniu brytyjskim i wszystkie przeczytałam. Pierwsza część napisana jest bardzo łatwym słownictwem, poziom trudności słownictwa ogólnie mówiąc zwiększa się z książki na książkę. W polskiej wersji nie wszystkie zwroty były dla mnie do końca jasne, więc dzięki oryginałowi zrozumiałam więcej.

Dodane przez Loa_riddle dnia 07-08-2011 11:12
#60

Z j. angielskiego jestem w miarę dobra, ale nie zabierałam się za czytanie, bo aż tak dobra nie jestem. Może kiedyś przeczytam, ostatni rozdział w ostatniej książce.

Dodane przez pommeraie dnia 07-08-2011 12:50
#61

Zamierzałam przeczytać w wakacje, które już tak właściwie dobiegają końca, więc muszę się w końcu wziąć w garść i kupić. Ponoć pierwsza część jest napisana łatwym językiem (tak zapewniał mnie mój pan od angielskiego) także myślę, że dam radę. ;3

Dodane przez Hermionka111213 dnia 07-08-2011 12:50
#62

Niestety nigdy nie miałam okazji przeczytać oryginalnej wersji...
Lecz okładki widziałam, a najbardziej chyba podoba mi się ta z siódmego tomu. ;)

Dodane przez Seva dnia 18-10-2011 17:45
#63

W angielskiej wersji najbardziej podoba mi się część 5 - jest taka..fajna :)

Dodane przez Szkrab dnia 10-01-2012 16:48
#64

Czytałem tylko angielską wersję Więźnia Azkabanu, nawet zrozumiałem. Rzeczywiście, książka luzacka. Ale wolę ojczysty język. Widziałem okładki innych powieści po angielsku, ale nie podobały mi się tak, jak więzień.

Dodane przez Luniaczekk dnia 17-01-2012 17:30
#65

Ja właśnie mam zamiar przeczytać Kamień Filozoficzny po angielsku na początek. ;)

Dodane przez hedwigowo dnia 17-01-2012 17:35
#66

Malarate napisał/a:
Noo właśnie :) Czy czytaliście jakąkolwiek z książek z serii w języku angielskim? Ja jakiś czas temu kupiłem sobie wydanie oryginalne (brytyjskie oczywiście) i przeczytałem. Uważam że jest napisane językiem prostym i przyjemnym. Takim ... luzackim :) Dla mnie spoko :) Fajnie jest czytać dokładnie to, co napisała Rowling. Bo jeśli ktoś dobrze zna się na angielskim to z całą pewnością wie, że nie da się dokładnie, idealnie przetłumaczyć każdego słowa, zdania czy frazy.

No właśnie, a wy? Jeśli czytacie/czytaliście lub planujecie czytać to podzielcie się tym z nami na forum. Komentujcie :)

P.S. Przy okazji zaznaczcie w ankiecie, która OKŁADKA w wersji brytyjskiej (Bloomsbury) podoba wam się najbardziej (przyjmijmy, że wszystkie są w wydaniu dla dzieci).


Szczerze powiedziawszy to nie miałam niestety tej przyjemności :( ale zamierzam teraz dokupić jedną książkę związaną z HP, resztę polskich wydań no i te angielskie - do kolekcji :D mam 1., 6, 7. po polsku + baśnie barde beedle'a, quidditch przez wieki i fantastyczne zwierzęta ;)

Dodane przez dark shadow dnia 17-01-2012 17:36
#67

Ja jestem w trakcie czytania Pierwszej części po angielsku i mam zamiar przeczytać wszystkie jeśli uda mi się zdobyć. Co do okładek na razie widziałam tylko tą jedną.

Dodane przez Monsieur dnia 14-02-2012 14:19
#68

Jestem wielkim fanatykiem Harry'ego Pottera i czytałem sporo książek związanych z tą sagą, jednakże nie miałem okazji przewertować tomów w języku angielskim. Muszę kiedyś jednak zdecydować się na kupno książek w ojczystym języku pani Joanne Kathleen Rowling. Szczerze mówiąc, nie wydaje mi się, bym większość z nich rozumiał, bo mój angielski jest na niskim... bardzo niskim poziomie, aczkolwiek zawsze to byłaby frajda i satysfakcja. Zdecydowanie łatwiej mi było, jest i z pewnością będzie przeglądać lektury w narodowym, polskim języku.

Co do okładek, to nie miałem okazji ich przejrzeć. Słyszałem o opiniach ich dotyczących - dla dzieci są okropne, dla dorosłych genialne.

Dodane przez Lily Evans Potter dnia 04-04-2012 20:22
#69

Czytałam po angielsku pierwsza i drugą część Pottera. Wszystko w miare rozumiałam, jak miałam jakiś problem to zaglądałam do słownika. Dowiedziałam się, że Lily i James byli prefektami naczelnymi Hogwartu, nie wiem dlaczego w polskiej wersji językowej te informacje zostały pominięte.:D

Dodane przez Lily Evans Potter dnia 04-04-2012 20:22
#70

Czytałam po angielsku pierwsza i drugą część Pottera. Wszystko w miare rozumiałam, jak miałam jakiś problem to zaglądałam do słownika. Dowiedziałam się, że Lily i James byli prefektami naczelnymi Hogwartu, nie wiem dlaczego w polskiej wersji językowej te informacje zostały pominięte.:D

Dodane przez Witch66 dnia 04-04-2012 20:29
#71

Nie czytałam książek w wydaniu angielskim chociaż bardzo bym chciała. Może kiedyś się do tego zabiorę np w wakacje ;)

Dodane przez Witch66 dnia 04-04-2012 20:35
#72

hedwigowo napisał/a:
baśnie barde beedle'a, quidditch przez wieki i fantastyczne zwierzęta ;)


gdzie kupiłaś? :D bo też bym chciała a nigdzie nie mogę ich znaleźć ... ;/

Dodane przez Severus Tobias Snape dnia 08-04-2012 13:11
#73

Ja niestety nie czytalem jeszcze zadenej części w języku angielskim,pomimo tego,ze jezyk ten mam opanowany do perfekcji,ale przeczytac mam zamiar.

Dodane przez Alex Verie dnia 11-04-2012 17:21
#74

Ja czytam właśnie angielską wersję Księcia Półkrwi :)
Okładki... szczerze mówiąc Amerykańskie są ładniejsze... Ale same książki... Ehhh...

Dodane przez Charlie dnia 11-04-2012 20:04
#75

Ja kiedyś czytałem tylko jeden rozdział 4 części, bo miałem do szkoły na język angielski zdać . Jednak nie spodobała mi się brytyjska wersja, bo nie umiem angielskiego na tyle dobrze żeby czytać książki . Prawie nic nie zrozumiałem z tego co czytałem .

Dodane przez xowiki dnia 14-04-2012 22:44
#76

Ja miałam przyjemność czytać "Więźnia", a że to moja ulubiona część i znam ją niemal na pamięć, to nie miałam problemów w zrozumieniu oryginału :) I fakt, genialnie się czyta.

Dodane przez Agnes Black dnia 23-04-2012 08:48
#77

A u mnie na półce dumnie prezentuje się Order of the Phoenix. Osobiście dotarłam do 150 strony i dalej mi się nie chce ;P

Dodane przez Tracer dnia 25-01-2013 13:25
#78

Z angielskiego jestem na bakier, więc nie czytałem i nawet nie próbowałem, a co do okładki to siódma część.

Dodane przez raven dnia 25-01-2013 14:50
#79

Od dawna mam w domu angielskiego "Więźnia Azkabanu", przyjechał z Londynu jako prezent świąteczny, ale dłuuuuugo nie mogłam się zmotywować żeby przeczytać więcej niż rozdział. W końcu w tamtym roku się udało, chociaż nie będę udawać, że nie pomagałam sobie przy tym polską wersją, brak praktyki sprawił, że mój angielski trochę kuleje ;) chociaż dla kogoś, kto co nieco przykładał się do nauki angielskiego w szkole i dobrze zna polską wersję "HP", przeczytanie pierwszych trzech części (zakładam, że jedyna i dwójka są na porównywalnym, jeśli nie niższym poziomie trudności niż trójka) nie powinno stanowić problemu. Jeśli jakiegoś słowa ktoś nie zna, można je wydedukować z kontekstu :)

EDIT: aha, a okładki uważam za jeszcze brzydsze niż te z polskiej wersji ;) z sentymentu w ankiecie zaznaczyłam trójkę, trochę się na nią napatrzyłam, więc już przyzwyczaiłam;)

Edytowane przez raven dnia 25-01-2013 14:52

Dodane przez hermionao dnia 25-01-2013 18:38
#80

drogi Gościudrogi Gościudrogi Gościudrogi Gościu

Dodane przez Hermiona516 dnia 25-01-2013 19:00
#81

Pożyczyłam od koleżanki, próbowałam przeczytać, ale nie mam idealnie opanowanego angielskiego... :(

Dodane przez DJfunkyGIRLS dnia 24-08-2013 21:37
#82

Ja tam nigdy nie zabrałam się do czytania angielskiej książki z faktu że z angielskiego jestem fatalna.Zrozumiałam bym coś,lecz nie za wiele ;p . Też za wiele nie namyślałam się nad tym czy wziąć się do czytania angielskiej wersji.

Dodane przez Bou dnia 31-08-2013 20:03
#83

Ja ostatnio sobie pomyślałam, że przeczytanie " Harrego Pottera" po angielsku to super ćwiczenie. Na razie mam mnóstwo innych książek do czytania, ale w końcu zrealizuję swój plan. :D Ciocia może mi załatwić książki bo uczy angielskiego. :)

Dodane przez Luniaczek dnia 01-09-2013 04:12
#84

Znam fragmenty książki na pamięć więc czytanie w oryginalnym języku nie sprawia już takiej frajdy:D Wracając do tematu, własnych nie mam, pożyczone(nikt się nie zgłasza żebym oddała to co będę się narzucać) owszem

Dodane przez Rogaczka dnia 11-09-2013 12:27
#85

Ja na razie przeczytałam tylko pierwszą część w oryginale. Język przyjemny i łatwy, niektóre słówka do tłumaczenia tylko. Najwięcej miałam problemów ze zrozumieniem Hagrida, ale rozwiązałam to czytając na głos xD
Jak będę mieć czas to wypożyczę z biblioteki drugi tom i zacznę czytać. A jak uzbieram pieniądze to sobie kupię :P

Dodane przez LiDiA_19 dnia 11-09-2013 17:26
#86

heh... gdybym znała angielski perfect to może bym poczytała, ale na razie wystarczy mi polska wersja sagi :)

Dodane przez Blackdobby dnia 13-10-2013 10:54
#87

Ja nie czytałam w wersji angielskiej, bo bym nie umiała, gdyż mam 11 lat. Mam nadzieję, że, kiedy podszkolę swój anglik, że sięgnę po moją ulubioną książkę w oryginalnym języku. Co do okładek, najlepsza IŚ.