· Dubbing czy napisy? |
~Crima
|
Dodany dnia 03-08-2009 21:11
|
Użytkownik
Dom: Gryffindor
Ranga: Siedmioroczniak
Punktów: 685
Ostrzeżeń: 0
Postów: 217
Data rejestracji: 30.07.09
Medale:
Brak
|
Dubbing, bo z napisami nigdy nie zdążę wyłapać wszystkich szczegółów filmu. ; D W sumie, racja co do tego, że byle nie lektor.
__________________
I' m so happy, cause today I found my friends. They' re in my head.
- Kurt Cobain.
|
|
|
|
~Focha
|
Dodany dnia 03-08-2009 21:16
|
Użytkownik
Dom: Gryffindor
Ranga: Pierwszoroczniak
Punktów: 46
Ostrzeżeń: 0
Postów: 15
Data rejestracji: 26.07.09
Medale:
Brak
|
wolę napisy niemniej bardzo sie zdziwiłam że polski dubbing nie jest najgorszy przywykłam do tego iż nie oglądam dubbingowanych filmów ze względu na te wysokie i piskliwe głosiki.... Harry Potter, Shrek, Epoka Lodowcowa, Król zew i Gdzie jest Nemo mnie nie zawiodły o dziwo.... chyba jako naród robimy postępy) |
|
|
|
~Ginny W
|
Dodany dnia 05-08-2009 11:48
|
Użytkownik
Dom: Ravenclaw
Ranga: Siedmioroczniak
Punktów: 677
Ostrzeżeń: 1
Postów: 195
Data rejestracji: 21.04.09
Medale:
Brak
|
Ja wolę filmy z napisami. Nie żeby polski dubbing mi w czymś przeszkadzał, tylko mam kłopoty z nauczeniem się angielskiego, a jak oglądam takie filmy z napisami, to zapamiętuję sporo wypowiedzi.
__________________
"Miłość kpi sobie z rozsądku,
I w tym jej urok i piękno."
Andrzej Sapkowski
|
|
|
|
~agus96
|
Dodany dnia 13-08-2009 16:10
|
Użytkownik
Dom: Gryffindor
Ranga: Skrzat domowy
Punktów: 18
Ostrzeżeń: 0
Postów: 20
Data rejestracji: 13.08.09
Medale:
Brak
|
ja oczywiście wolę dubbing niż napisy, bo mi się nie chce czytać jak oglądam i ten polski dubbing jak dla mnie jest w porządku |
|
|
|
~kinia94
|
Dodany dnia 13-08-2009 16:48
|
Użytkownik
Dom: Gryffindor
Ranga: Wybitny Uczeń
Punktów: 624
Ostrzeżeń: 1
Postów: 201
Data rejestracji: 09.04.09
Medale:
Brak
|
wolę słuchać, niż czytać. Podczas filmu bez dubbingu skupiam się na czytaniu, nie na oglądaniu
...
__________________
Dobrze widzi się tylko sercem, najważniejsze jest niewidoczne dla oczu.
Jeśli kochasz kwiat, który znajduje się na jednej z gwiazd, jakże przyjemnie jest patrzeć w niebo. Wszystkie gwiazdy są ukwiecone...
Oczy są ślepe. Szukać należy sercem.
|
|
|
|
~Evanna Lynch
|
Dodany dnia 13-08-2009 17:13
|
Użytkownik
Dom: Ravenclaw
Ranga: Uczestnik TT
Punktów: 236
Ostrzeżeń: 0
Postów: 58
Data rejestracji: 12.08.09
Medale:
Brak
|
Ja wolę dubbing. Nie to, że w czytaniu nie jestem dobra, czy coś. Zawsze nadążam i mam jeszcze czas spojrzec na obraz, no, ale... Wtedy nie wszystko rozumiem. To trochę mnie denerwuje. Więc jeśli mam wybór, biorę dubbing ; )
__________________
|
|
|
|
~BellaTrixi
|
Dodany dnia 13-08-2009 17:38
|
Użytkownik
Dom: Slytherin
Ranga: Pięcioroczniak
Punktów: 335
Ostrzeżeń: 0
Postów: 51
Data rejestracji: 24.06.09
Medale:
Brak
|
Polski dubbing jest znośny, ale zdecydowanie preferuje napisy.
Nie ma to jak film z orginalnymi głosami, czsami źle dobrany głos potrafi wszytsko zepsuć. Tak było w przypadku Lavender, najpier obejżałam w kinie HP, a później znalazłam na necie po angielsku dużo bardziej spodobała mi się postać Lavender z orginalnym głosem.
Szkoda, że w kinie jest tylko z dubbingiem... |
|
|
|
~filipka96
|
Dodany dnia 13-08-2009 18:30
|
Użytkownik
Dom: Gryffindor
Ranga: Więzień Azkabanu
Punktów: -101
Ostrzeżeń: 3
Postów: 67
Data rejestracji: 10.07.09
Medale:
Brak
|
wole dubbing niż napisy wole napisy niż lektor
Harrego poznałem na filmie w wieku 7 lat czytać umiałem ,ale nie tak szybko .dzięki dubbingowi jestem fanem
__________________
|
|
|
|
~Oyster
|
Dodany dnia 21-08-2009 11:56
|
Użytkownik
Dom: Slytherin
Ranga: Uczestnik Klubu Ślimaka
Punktów: 489
Ostrzeżeń: 1
Postów: 141
Data rejestracji: 19.08.09
Medale:
Brak
|
Zdecydowanie napisy. Dubbing nadawał sens tylko pierwszym dwóm częściom, poza tym lubię słyszeć prawdziwy głos aktora. to nadaje dynamizmu i efektywności. A głos Lavander mnie załamał... |
|
|
|
~harrygryfoniak
|
Dodany dnia 30-08-2009 17:46
|
Użytkownik
Dom: Gryffindor
Ranga: Pięcioroczniak
Punktów: 305
Ostrzeżeń: 2
Postów: 148
Data rejestracji: 20.08.09
Medale:
|
Ja jestem za dubbem.
Nie wiem dlaczego wszyscy tak narzekają na polski dubbing.
Mi on odpowiada.
__________________
Gryffoni rządzą
|
|
|
|
~Dziewczyna_Malfoya
|
Dodany dnia 30-08-2009 19:54
|
Użytkownik
Dom: Slytherin
Ranga: Zdobywca Kamienia Filozoficznego
Punktów: 67
Ostrzeżeń: 1
Postów: 71
Data rejestracji: 21.08.09
Medale:
Brak
|
Napisy , ponieważ kocham podziwiać głos Severusa i Dracona ;D
A jak słyszę głos harrego, po polsku, to się normalnie załamuję ; /
I jeszcze prawie, co część zmieniają mu ten nieszczęsny głos ...
__________________
Dlaczego w każdym filmie jest tak mało Malfoy'a ?!
Przecież on jest taaaki śliczny ! <3
x D
|
|
|
|
~Diamond
|
Dodany dnia 30-08-2009 20:00
|
Użytkownik
Dom: Gryffindor
Ranga: Konduktor Błędnego Rycerza
Punktów: 903
Ostrzeżeń: 2
Postów: 295
Data rejestracji: 06.08.09
Medale:
Brak
|
Nie no te nasze polski dubbingi sa koszmarne <szok>. Sto razy bardziej wole ogladac film z napisami, chyba że ewentualnie jeszcze jakis z lektorem jesli bedzie jakis dobry.
__________________
pozdrawiam drogi Gościu :*
"Śmierć będzie ostatnim wrogiem, który zostanie zniszczony"
|
|
|
|
~DeadHelena
|
Dodany dnia 30-08-2009 20:10
|
Użytkownik
Dom: Ravenclaw
Ranga: Wybitny Uczeń
Punktów: 621
Ostrzeżeń: 1
Postów: 290
Data rejestracji: 20.08.09
Medale:
Brak
|
Najpierw oglądam z Dubbingiem ,a potem z napisami.Napisy trochę mnei denerwują bo czasami tekst jest inny niż w dubbingu przez co tak nie przeraża lub nie śmieszy.
Z napisami oglądam tylko dlatego żeby usłyszeć oryginalny głos aktorów.
__________________
Arctic Monkeys Forever<3
|
|
|
|
~May Spicer
|
Dodany dnia 11-09-2009 16:46
|
Użytkownik
Dom: Slytherin
Ranga: Zdobywca Kamienia Filozoficznego
Punktów: 65
Ostrzeżeń: 0
Postów: 22
Data rejestracji: 10.09.09
Medale:
Brak
|
Ja wolę napisy. Zawsze lepiej słuchać oryginalnego teksu i głosów
Oczywiście dobre napisy pojawiające się w odpowiednich momentach.
__________________
|
|
|
|
~Lady Malfoy-shine
|
Dodany dnia 11-09-2009 18:35
|
Użytkownik
Dom: Slytherin
Ranga: Animag Wąż
Punktów: 554
Ostrzeżeń: 1
Postów: 120
Data rejestracji: 20.08.09
Medale:
Brak
|
Oczywiście że dubbing do każdemu człowiekowi jest lepiej słuchać niż czytać ja HPiKP obejrzałam z napisami ale nawet nie trzeba napisów bo ja nawet trochę rozumiem po angielsku nie żebym od razu była jakimś specem ale trochę rozumiem, a i popieram was bo rzeczywiście lepsze napisy niż lektor , albo jako lektor ta babka co podkłada głos pod te filmy przyrodnicze no nie? To byłby koszmar!
__________________
Od cnoty Gryfonów
Kretynizmu Puchonów
I-Od-Wiedzy-O-Własnej-Wszechwiedzy Krukonów
Chroń Nas Slytherinie!
Drrr
Pozdrowionka dla dziewczyny Toma Feltona.
Edytowane przez Cathy dnia 09-12-2009 17:56 |
|
|
|
~wojti
|
Dodany dnia 11-09-2009 20:57
|
Użytkownik
Dom: Gryffindor
Ranga: Więzień Azkabanu
Punktów: -21
Ostrzeżeń: 2
Postów: 40
Data rejestracji: 27.08.09
Medale:
Brak
|
Wolę napisy, bo w polskim dubbingu zatrudniają aktorów których głosy nie pasują do postaci.
Edytowane przez Alae dnia 12-09-2009 13:32 |
|
|
|
~MarciaxD
|
Dodany dnia 11-09-2009 21:39
|
Użytkownik
Dom: Gryffindor
Ranga: Skrzat domowy
Punktów: 19
Ostrzeżeń: 0
Postów: 7
Data rejestracji: 16.08.09
Medale:
Brak
|
Dubbing! Nie zawsze nadążam czytać i potem nie wiem, o co chodzi w filmie. Wolę spokojnie obejrzeć film, niż skupiać się tylko na czytaniu. Jak na razie polski dubbing mi nie przeszkadza.
Opanuj "casplocka".
Edytowane przez Alae dnia 12-09-2009 13:37 |
|
|
|
~Black Rose
|
Dodany dnia 17-09-2009 19:01
|
Użytkownik
Dom: Gryffindor
Ranga: Właściciel Pamiętnika
Punktów: 111
Ostrzeżeń: 0
Postów: 28
Data rejestracji: 06.09.09
Medale:
Brak
|
Zdecydowanie wolę filmy z napisami. Raz, że mogę się wtedy podszkolić z angielskiego, a dwa, że oryginalny głos aktora jest lepszy.
Dubbing jest trochę taki... sztuczny. Mam wrażenie, że buzia aktora otwiera się szybciej, a osoba, która podkłada głos jak gdyby nie nadąża ;)
Ale gdybym miała do wyboru dubbing i lektora to bez żadnych wątpliwości wybrałabym dubbing. |
|
|
|
~Esmeralda
|
Dodany dnia 09-12-2009 16:48
|
Użytkownik
Dom: Gryffindor
Ranga: Pięcioroczniak
Punktów: 361
Ostrzeżeń: 2
Postów: 139
Data rejestracji: 04.07.09
Medale:
Brak
|
Zdecydowanie napisy. Moim zdaniem dubbing psuje oglądanie filmu, najlepiej jest w tedy kiedy słyszy się orginalne głosy aktorów, niż jakieś głosy które kompletnie nie pasują do postaci
__________________
- Chwileczkę!- odezwał się Ron ostrym tonem. - Zapomnieliście o kimś!
- O kim?- zapytała Hermiona.
- O skrzatach domowych, wszystkie są w kuchni, prawda?
- Uważasz, że powinny ruszyć z nami do boju?- zapytał Harry.
- Nie- odpowiadział z powagą Ron- Uważam, że trzeba im powiedzieć, żeby stąd uciekły. Chyba nie chcemy wiecej Zgredków, prawda? Nie możemy im rozkazać, by za nas umierały...
Kły bazyliszka głośnym klekotem powypadały Hermionie z ramion. Podbiegła do Rona, rzyciała mu się na szyję i pocałowała go w usta. Ron też rzucił kły i miotłę i odpowiedział na to z takiem samym entuzjazmem, że stopy Hermiony zawisły w powietrzu.
- Czy to odpowiedni moment?- zaprotestował nieśmiało Harry, a kiedy jedyną i reakcją było to, że przywarli do siebie jeszcze mocniej i zaczęli się oboje lekko chwiać w miejscu, podniósł głos. - Ej! Jest wojna!
(HARRY NIENAWIDZĘ CIĘ!)
Oderwali się od siebie, ale wciąż nie wypuszczali się z objęć.
-Wiem, stary- powiedział Ron, który miał taką minę, jakby przed chwilą dostał tłuczkiem w tył głowy. - Więc teraz albo nigdy, prawda?
|
|
|
|
*mooll
|
Dodany dnia 09-12-2009 16:59
|
Super Owadzik
Dom: Gryffindor
Ranga: Śmiertelna Relikwia
Punktów: 10619
Ostrzeżeń: 1
Postów: 1,380
Data rejestracji: 28.09.09
Medale:
Brak
|
Sama wolę napisy. Lubię słyszeć, jak sami aktorzy mówią. W końcu kwestie, które wypowiadają są częścią ich gry aktorskiej. Czemu im to zabierać. Owszem, łatwiej skupić się na fabule filmu, gdy ma się słowa polskie podane "na tacy". Poza tym często to tłumaczenie lektora jest inne od oryginału; czasem, jak nie ma napisów, to wolę już w oryginale oglądać, niż z dubbingiem.
Ale jest tu druga strona medalu. To są bajki i filmy dla dzieci. To, do kogo jest dany filmy/ bajka kierowany/a, jest sprawą tu decydującą. Dzieci (czy wczesna młodzież), nie czyta tak płynnie, jak się co poniektórym wydaje.
Pamiętam siebie, jaki chojrak byłam (sam początek podstawówki), zaparłam się, że pójdę na jakiś film, mimo, że są tylko napisy. To był taki "film dla dzieci" (nie bajka). Nie pamiętam nawet wrażenia ogólnego po tym filmie. Ani nie czytałam napisów, ani nie czaiłam akcji. Teraz wiem, że to właśnie dla najmłodszych są dubbingi. I wtedy jest "za". Broń Boże napisy. ;)
__________________
Kiedy kobieta nie ma racji, pierwszą rzeczą, jaką należy zrobić, to natychmiast ją przeprosić.
Oscar Wilde
* * *
Mol pisze swój Fick: James Potter - Ostatnia Szansa [35/?]
http://hogsmeade....ad_id=2444
Wspieraj artystów pisarzy - dobrowolne datki w postaci komentarzy są bardzo pożądane.
|
|
|