Andrzej Polkowski dla Stopklatki!
Dodane przez Cee dnia 25 November 2008 19:44
Dokładnie cztery dni temu, czyli 21 listopada br., Andrzej Polkowski, tłumacz wszystkich części Harry'ego Pottera na język polski, udzielił wywiadu dla jednego z serwisów filmowych, Stopklatki. Rozmowa opierała się głównie na siedmiotomowej sadze o młodym czarodzieju - ekranizacjach oraz książkach. Pan Polkowski przyznał, że żaden z filmów o Harrym Potterze nie zrobił na nim większego wrażenia. Jak stwierdził: We wszystkich [filmach] jest za dużo wyraźnie przesadzonych efektów, troski o budowanie napięcia, szybkości i gwałtowności akcji, za mało refleksji, ciepła, humoru, żmudnego dociekania prawdy, a przecież właśnie to jest jednym z głównych walorów książek J.K. Rowling. Dlatego trudno mi powiedzieć, który reżyser spisał się najlepiej. Zresztą wciąż powtarzam, że nie potrafię odpowiadać na pytania o "naj"... To bardzo dziecinne i bardzo... dziennikarskie pytania, domagające się wiedzy o tym, kto na nie odpowiada, a nie wiedzy o wartości książki czy filmu.
Cały artykuł możecie przeczytać tu.