Tytuł: Harry Potter - Hogsmeade, Twoja Magiczna Wioska :: [NZ] Droga do Nikąd /X, III, IV

Dodane przez niewesolypagorek dnia 29-11-2009 12:21
#7

Hmm. Chodziło o piorunów? Jeśli nie, to proszę o translację, co ten poeta miał na myśli. ; p

Tańczące pioruny. :}

Tam był ",". Chyba lepszy byłby średnik. Zdanie jest podzielone i lepiej się czyta i rozumie. W innym wypadku wydaje się, że robisz błąd "powtórzenia wyrazów".

A wiesz, że w początkowej wersji był tam średnik? Jednak po głębszym namyśle stwierdziłam, że dam przecinek. xd

Niebieskie kropki. Wg mnie - zbędne...

Nie wiem... wiesz? ^^ Lubię kropki, ale to może dlatego, że widzę w nich głębsze znaczenie, niż to normalne.


I tu bym dała przecinek. No, aż się prosi! ; d

Ha, ha... pudło! :P
'Tudzież', to spójnik z grupy 'lub', 'albo', więc nie stawiamy przed nim przecinka. :}

Już podobna sytuacja była. Jak dla mnie - średnik jest lepszy.

Tutaj też był średnik, jednak po pewnej konsultacji wywaliłam go.

Cieszę się, że Ci się podoba, ale ja naprawdę nie wiem jak to komentować... yh...


Co Ci powiedzieć? Może: Pisz, pisz... póki Wena starczy. ?

Teraz wolę nie pisać. Stwierdziłam, że gdy jestem chora i rozkojarzona, niezbyt dobrze wychodzi mi wymyślanie czegokolwiek. Dopisałam wprawdzie coś ostatnio, ale podejrzewam, że jest strasznie nieskładne. Poza tym, nie masz się o co martwić, bo mam jeszcze w zanadrzu sporo nieopublikowanych rozdziałów. :}