Tytuł: Harry Potter - Hogsmeade, Twoja Magiczna Wioska :: Dubbing czy napisy?

Dodane przez Sharon665 dnia 04-04-2014 21:07
#378

A ja się zbuntuję i powiem, że wolę wersje oryginalne, więc jak tylko się da, to wybieram właśnie takie. :P
Polski dubbing mnie irytuje i staram się go omijać jak tylko się da. Głosy są zazwyczaj sztuczne, co potrafi zepsuć cały urok filmu. Chociaż nie powiem, w Harrym nie jest aż tak beznadziejny.
Napisy zaś odwracają moją uwagę od akcji. Czasami są też źle dopasowane i za szybko znikają z ekranu. No i niejednokrotnie spotkałam się już z takimi, które były niczym z google translate czy miały pełno błędów ortograficznych, co również nie przemawiało na ich korzyść.
I, co prawda nie ma tego w pytaniu, ale dodam też parę słów na temat lektora. Mało który głos lektora mi się podoba. No cóż, wybredna ze mnie osóbka. No i lektor często 'uprzyjemnia' wypowiedzi, zamieniając f-wordsy na kurczaczki czy inne zwierzaczki, lub je zwyczajnie omija, co czasami potrafi zepsuć charakter wypowiedzi.